Agentur der Einnahmen. Das 730er, das alle kennen. Tausende in unserem Land haben jährlich damit zu tun. Nachdem man 2014 ein STUERZAHLER war, ist man 2020 nur mehr ein ERZAHLER. Ich bin schon gespannt was nächstes Jahr kommt. Ich tippe auf STEUERZÄHLER oder STURZAHLER. Verarsche hoch drei.
Agentur der Stuerzahler.
Zweisprachigkeit als Witz
Autor:a
ai
Comentârs
4 responses to “Agentur der Stuerzahler.
Zweisprachigkeit als Witz”
-
Publiché
Auch »WALHL FÜR DIE ZWEKCBESTIMMUNG« find ich super. 🤦♂️
-
Publiché
Der Gebrauch von »Mädchenname« im Sinn von »Ledigenname« bzw. »Geburtsname« ist laut Duden übrigens »familiär veraltend«.
-
Publiché
Ich habe online den Reisepass beantragt (den Termin gemacht). Die Seite war schon irgendwie zweisprachig (ein Versuch). Die Ortschaften und Adressen waren aber immer einsprachig (“Questura di Bolzano Largo Giovanni Palatucci, 1”). Das Widersprüchlichste war aber das Formular, dass man ausdrucken muss: Es war natürlich einsprachig, aber bei Stato civilie steht bei mir jedenfalls das deutsche “ledig”. Sprachliche Verschmelzungen hier…
Die ganzen Zusammenfassung wegen der persönlichen Daten sind alle einsprachig :(. Nichts Neues.-
Publiché
Leider ist das so. Wo immer man es mit einer staatlichen Verwaltung bzw. mit einem staatlichen öffentlichen Dienst zu tun hat, wird die Zweisprachigkeit zur Chimäre.
Und leider wird die Situation bei den Landes- und Gemeindeverwaltungen gefühlt auch immer schlimmer.
Bezüglich Reisepass haben wir auch schon ein paar Erfahrungen aufgeschrieben: [1] [2]
-
Scrì na resposta