→→ Autorinnen →→ Gastbeiträge →→

Höchste Zeit für ein Ortsnamengesetz.

Autor:a

ai

Jetzt ist also der Präfekt — der Wachhund Roms, den es z. B. in der Vallée d’Aoste nicht zu brauchen scheint — in der Causa Wegweiser eingeschritten, um die Zweinamigkeit auch des letzten Kaffs und der letzten Alm aus vorgeschobenen »Sicherheitsgründen« anzuordnen. Die Lächerlichkeit der Argumente kennt wirklich keine Grenzen, und der Zusammenhalt der staatlichen Institutionen ist perfekt, wenn es auch im 21. Jahrhundert darum geht, das Werk eines Verfälschers des Schlags eines Tolomei zu vollenden.

Es ist höchste Zeit:

  • die koloniale Institution des Präfekten und Regierungskommisärs endgültig abzuschaffen;
  • die Zuständigkeit des Landes Südtirol auszuschöpfen, um die Ortsnamenfrage einer gesetzlichen Lösung zuzuführen; sollte ein Gericht die Einnamigkeit von Flurnamen beanstanden, kann und muss die Causa bis zur letzten internationalen Instanz durchgefochten werden.

Gleichzeitig wären m. E. AVS und TVs sofort anzuweisen, die vollständige Zwei- und Dreisprachigkeit, sowie im Falle größerer Ortschaften ggf. auch die Zweinamigkeit wiederherzustellen.

Cëla enghe: 01



Einen Fehler gefunden? Teilen Sie es uns mit. | Hai trovato un errore? Comunicacelo.

Comentârs

4 responses to “Höchste Zeit für ein Ortsnamengesetz.”

  1. Flo avatar
    Flo

    Mich wunderet ja nur, dass es im Jahr nicht Tausende Tote Polen, Tschechen und Engländer gibt, schliesslich sind die Wegweiser nicht in ihrer eigenen Landessprachen angebracht!
    Wie die sich somit auf den sehr gefährlichen Bergpfaden zurechtfinden ist mir total schleierhaft…

  2. Sandro avatar
    Sandro

    Dal libro “Lagorai” di Franco de Battaglia, ed. Zanichelli, una sintetica ma interessante descrizione della toponomastica del Lagorai e della Val dei Mocheni

    Difendere la toponomastica mòchena

    “Assorbiti i mòcheni e resili italiani non c’è più ragione per conservare dei toponimi tedeschi incompresi, molto più trattandosi di restituire nella maggior parte dei casi la dizione italiana originaria alla dizione tedesca sovrapposta”. Così proponeva Ernesto Lorenzi nella sua Toponomastica mòchena del 1930. E faceva seguire l’affermazione da uno schema che oggi riproduciamo proprio per le ragioni opposte a quelle che lo studioso suggeriva; perché testimoni senza equivoci il diritto della toponomastica mòchena ad esistere e perché evidenzi, ancora una volta, a quali risultati incredibili possa portare la passione nazionalistica in toponomastica quando si propone di togliere ad un popolo di minoranza l’anima delle sue parole e dei suoi luoghi. Il Lorenzi era discepolo e collaboratore di Ettore Tolomei e cercava di applicare in val dei Mòcheni la stessa politica che Tolomei conduceva in Alto Adige: fortunatamente con meno successo.
    Oggi la toponomastica mòchena non corre pericolo, la coscienza di studiosi ed alpinisti è mutata. Ma non è male forse ribadire come il conservare e il valorizzare questi antichi toponimi pastorali alto-tedeschi costituisca una ricchezza per tutto il Lagorai, per tutta questa ”vera montagna delle minoranze”.
    Ecco lo schema proposto dal Lorenzi:

    Nome cartografico Nome da sostituire
    Altmann loch 2.166 m. Pala di Stramaiolo
    Drussek Eck 2.262 m Costa d’Ischia
    Fravort 2.350 m. Alta Guardia o Monte Battisti
    Ghon 1.970 m. Gana
    Gronlait 2.383 m. Costone o Costa di Grumo
    Hoabonti 2.338 m. Pala Alta
    Hoamonder 2.067 m. Mandra Alta
    Hochspitz Cima dei Casei
    Hosenspitze 2.262 m. Cima di Lepri
    Kaiserwieser 1.676 m. Pracasara
    Kiesereck 1.723 m. Dosso dell’Accordo
    Lamper Berg 2.007 m. Fedara
    Mittagsspitz 1.689 m. Fedarolo
    Polpen 1.936 m. Passo di Stramaiolo
    Roh Loch 2.417 m. Pala di Sfruggio
    Sassorosso 2.321 m. Sassorotto
    Sattel Joch 2.308 m. Cima di Setteselle
    Schrimmler Berg 2.205 m. Cima Cagnon
    Schrumspitze 2.396 m. Cima della Scalette
    Schwarzkofel 2.302 m. Cima di Palù
    See Loch 2.219 m. Cima di Cavè
    Semper Spitz 1.854 m. Sommo
    Sensattel 2.191 m. Setteselle
    Spitz am See 2.262 m. Cima di Casei
    Stocker 1.959 m. Zoccara
    Weit Loch 1.842 m. Bassa di Sopra

  3. Andreas avatar
    Andreas

    Oggi la toponomastica mòchena non corre pericolo, la coscienza di studiosi ed alpinisti è mutata.

    Leider stimmt das nicht, nicht in Südtirol. :-(

  4. dauergast avatar
    dauergast

    Laut Anordnung des Präfekten müssen alle Schilder bis zum 15. Oktober zweisprachig/zweinamig sein. Ich freu mich schon darauf. Am 16. Oktober werde ich in eine Apotheke gehen und mir ein paar Medikamente besorgen. Auch darauf freue ich mich, denn dank dem Einsatz von Grünen, italienischen Rechtsparteien und dem Präfekten werden sicherlich auch die Beipackzettel zweisprachig sein!

    Ich kann mich noch gut an die Aussage von Cristina Kury (irgendwo hier im Blog) erinnern, Sprachen dürfte man nicht durch Gesetze vorschreiben sondern nur durch Freude fördern. Sie dachte da aber sicherlich nur an die deutsche Sprache. Denn kaum geht es Tolomei an den Kragen, sind die Stahlhelmgrünen in voller Kampfmontur vor Ort.

Scrì na resposta

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You are now leaving BBD

BBD provides links to web sites of other organizations in order to provide visitors with certain information. A link does not constitute an endorsement of content, viewpoint, policies, products or services of that web site. Once you link to another web site not maintained by BBD, you are subject to the terms and conditions of that web site, including but not limited to its privacy policy.

You will be redirected to

Click the link above to continue or CANCEL